广义修辞学视域下的近代西方跨文化传播——以《教务杂志》(1867—1941)为例
钟晓文;
摘要(Abstract):
在广义修辞学视域下,修辞参与跨文化大众传播的话语建构、认知建构与主体性建构。大众传播话语的修辞建构主要以认知关键词的语义建构或重构为基本特征,包括文化概念与社会现象关键词;异域认知的修辞建构主要以跨文化语境融通建构为基本特征,使个体认知之偶然修辞表述为智性认知之必然;话语主体性的修辞建构主要以异域文化的主体表述建构为特征,使异域文化修辞表述为主体文化的认知表述。广义修辞学理论,在修辞技巧、修辞诗学与修辞哲学三个层面,不仅批判性解读跨文化大众传播的话语建构,而且在深层追踪认知主体的意识形态轨迹中,质疑并揭示西方主体性哲学在跨文化传播中的"他者性"建构。
关键词(KeyWords): 跨文化传播;修辞话语;修辞认知
基金项目(Foundation): 教育部人文社会科学规划基金项目“西方认知中的‘中国形象’:《教务杂志》关键词之广义修辞学阐释”(项目编号:13YJA751070);; 中国博士后科学基金面上资助项目“‘中国形象’的西方建构:《教务杂志》广义修辞学阐释”(项目编号:2013M531539)
作者(Authors): 钟晓文;
DOI: 10.13658/j.cnki.sar.2016.06.027
参考文献(References):
- (1)《教务杂志》(The Chinese Recorder,1867-1941)由美国基督教新教传教士在中国创办,发行长达74年,是近代史上出版时间最长、连续性最好、篇幅最长的面向传教士与西方读者的英文杂志,是近现代西方世界认知中国的一个重要知识来源与资料参考。
- (2)[德]尼采:《反基督》,陈君华译,河北教育出版社2003年版,第21页。
- (3)(6)Barthes,Roland,Image-Music-Text,trans.Stephen Heath.New York:Hill and Wang,1977,pp 143-148、155.
- (4)(7)(10)(24)谭学纯、朱玲:《广义修辞学》,安徽教育出版社2001年版,第23、149、11、自序4页。
- (5)Foucault,Miche,l“What is an Author?”,The Foucault Reader,ed.Paul Rabinow.New York:Vintage Books,2010,p.101.
- (8)Kant,Immanuel,The Critique of Judgment.trans.J.H.Bernard.New York:Prometheus Books,2000,p.67.
- (9)Barths,Roland,Writing Degree Zero,trans.Annette Lavers and Colin Smith.New York:Hill and Wang,1967,p.19.Adorno,Theodor,The Culture Industry,New York:Routledge,2001,p.99.
- (11)(12)(18)Rawlinson,Frank,“Some Chinese Ideas of God”,Chinese Recorder,July 1919,p.463,545,545.
- (13)(17)Tsu,Y.Y.,“The Confucian God-Idea”,Chinese Recorder,May 1919,p.295,295.
- (14)Zia,Z.K.,“The Confucian Civilization”,Chinese Recorder,October 1923,p.582.
- (15)(20)(23)Yates,M.T.,“Ancestral Worship and Fung-Shuy”,Chinese Recorder,June 1868,pp.39-40.
- (16)Edkins,J.,“Feng Shui”,Chinese Recorder,March 1872,p.274.
- (19)(21)Edkins,J.,“On the Chinese Geomancy,Known as Feng-Shui”,Chinese Recorder,April 1872,pp.291,292-293.
- (22)Pott,S.A.,“Further Observations on the Confucian God-Idea”,Chinese Recorder,December 1919,p.832.
- (25)钟晓文:《主题与结构:寻找“深在的作者”》,《福州大学学报》2011年第2期。
- (26)Foucault,Michel,Lectures on The Will to Know,trans.Graham Burchell.New York:Palgrave Macmillan,2013,p.202.